domingo, 24 de maio de 2009

regras para Fonética e CMS ( consoantes de uma mesma sílaba)

Um grande problema estava surgindo por conta da pronuncia das palavras em qus-vahaît, grande parte dos falantes de qusvahaît sabiam escrever mais não sabiam ler, então resolvi publicar algumas regras uteis de fonética e transcrição de algumas letras(CMS):

*FONÉTICA
G = GU (no caso "gi" se lera "gui" sempre)
E = Ê
É = É
~E = Ê
I ( na palavra ) = I
I ( fora da palavra ) = I
Í ( fora da palavra ) = É
O = Ô
Ó = Ó
U = U
~U = Û
H ( no inicio da palavra ) = Ih
H ( no meio da palavra antes de vogal ) = R
H ( no meio da palavra antes de consoante ) = Ih
W ( no inicio ou no meio da palavra ) = UH
W ( no fim da palavra ) = Ih
Y = Ih
Em qus-vahaît escreve-se em maiusculo as sílabas, separadas por ífen, no lugar do ífen.
ex: vende-se ► xip-fiSE
O ífen foi adicionado entre o P e o F por serem consoantes de sílabas diferentes!
Já que as letras em maiúsculo em qus-vahaît significam as letras separadas por ífen em português, em qus-vahaît NUNCA irá se usa letras maiusculas exceto nesse caso. Mesmo que seja o início de um texto ou um nome pessoal.

*CMS
 Consoantes de mesma sílaba(encontros consonantais perfeitos) são alteradas, ou seja, SÃO ESCRITAS DE FORMA DIFERENTE DA TRADUÇÃO do seguinte modo:

CM(BL) ► BL
CS(BR) ► X
DJ(CH) ► J
DM(CL) ► TIM
DS(CR) ► TIS
FM(DL) ► FIM
FS(DR) ► FIS
GS(FR) ► GICH
GM(FL) ► GEM
HS(GR) ► IZ
HM(GL) ► IM
MJ(LH) ► INJ
PJ(NH) ► TCH
PT(NS) ► PIT
QM(PL) ► QEM
QS(PR) ► QICH
SS(RR)* ► S
TT(SS)* ► T
VM(TL) ► VEM
VS(TR) ► VECH
XS(VR) ► CH

ex: Brasil ►xeton

* assim como qualquer outra letra que se repita não é permitido, tornando-se então uma só

P.S. Duvidas? falem comigo na comunidade do orkut
Madet D. Q.

quarta-feira, 6 de maio de 2009

Cun foe, hoje trago duas novidades, a primeira novidade são as quatro primeiras tirinhas de quadrinhos em Qusvahaît, dois de garfield e dois de mafalda.

infelizmente a fonte usada para o primeiro quadrinho
contem alguns erros e pode ser que você tenha problemas para ler, então uma ajuda sera:

o "F" e o "I" ficaram juntos formando um "A" (a primeira letra é um "FI", e não um "A"), o "V" ficou parecido um "Y"








A segunda é que um amigo músico meu me pediu que traduzisse uma das músicas de seu grupo para que ele cantase, se isso realmente acontecer, colocarei a música aqui.
 Madet D. Q.

sexta-feira, 1 de maio de 2009

Comunidade no Orkut

cun foe, http://www.orkut.com.br/Main#Community.aspx?cmm=64726329,
esse é o link da nossa comunidade no orkut, aqueles que poderem adicionar ficaremos agradecidos, e será melhor para contagem de pessoas que falam qusvahaît.

Madet D. Q.

Cin Xopfu ( Bem vindo )

Felizmente estamos voltando a postar, tivemos algumas dificuldades ( e muita preguiça também ), mas agora tentaremos trazer informações mais constantemente, e pedimos que você colabore com comentarios ou postagens.

Pra você que ainda não conhece o blog, sinta-se em casa, ou como se diz aqui, ''Topve-ti in dete''

Qusvahaît é um dialeto português muito simples de aprender, se você praticar, rapidamente aprenderá a falar fluentemente.

É muito divertido traduzir textos, músicas, e conversar com os amigos, tente também!

Xoxe Qusvahaît

alguns nomes famosos traduzidos

Willy Wonka

Walt Disney

Transformers
Puma

Pokémon

PlayStation

Piratas do Caribe
O Senhor dos Anéis


Naruto



As Crônicas de Nárnia



Indiana Jones



Harry Potter





Ferrari




Enya




Coca-cola




Blade